اس فایل

مرجع دانلود فایل ,تحقیق , پروژه , پایان نامه , فایل فلش گوشی

اس فایل

مرجع دانلود فایل ,تحقیق , پروژه , پایان نامه , فایل فلش گوشی

دانلود پژوهش طنز در نثر

اختصاصی از اس فایل دانلود پژوهش طنز در نثر دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

دانلود پژوهش طنز در نثر


دانلود پژوهش طنز در نثر

دانلود پژوهش طنز در نثر
فایل ورد و قابل ویرایش
در 67 صفحه


طنز در نثر:
به نظر من کمدی، چه در شعر و چه در نثر و چه در هنر نمایش، به سه دسته اصلی تقسیم می‌شود : طنز، هزل و هجو. هر یک از این سه، زیرمجموعه‌هایی دارد :
- زیرمجموعه‌های طنز عبارتند از:
لطیفه، ظریفه، مطایبه، بذله، شوخی، تعریض و تجاهل العارف سقراطی، نقیضه‌گویی طنز یا به عبارت کوتاهتر : نقیضه طنز.
زیرمجموعه‌های هزل عبارتند از:
ذم شبیه به مدح، مدح شبیه به ذم، مزاح، ضحک، سخریه، تهکم، اشتلم، تسخر زدن، ریشخند، طعنه، کنایه، بیغاره یا سرزنش، استهزاء و نقیضه هزل.
زیرمجموعه‌های هجو عبارتند از:
ژاژ، فحش، دشنام، سقط، تقبیح، بیهوده‌گویی، ذم، بدگویی، بدزبانی، بددهانی، ترّهات و خزعبلات، سبکساری، فضولی، قذف، چرند و پرند، لاغ، گستاخی، لودگی، لعن و طعن، هرزه لافی، هرزه درایی، استهجان و نقیضه هجو.
حال به سراغ تعاریف طنز و هزل و هجو می پردازیم:
1- هزل (faceteae) آن است که به لفظ نه معنای حقیقی و نه معنای مجازی آن را اراده کنند و آن ضدّ جدّ است و در فن بدیع از محسنات معنوی است و آن در حقیقت جدّی است که مطلب در آن، بر سبیل شوخی و مطایبه ذکر شود و این البته ظاهر امر باشد و غرض از آن، امر درستی باشد. مانند اینکه شاعر گوید :
اذا ما تمیمیُ اتاکَ مفاخراً فقل عُد عن ذاک کیفَ اکلُکَ لِلضَبِ
(تهانوی، کشاف اصطلاحات الفنون، ج 2، ص 532)
تمیمی چو آید به پیشت دوان کند نازش و فخر چون مهتران؛
بگویش رها کن تو این ادّعـا وزغ را چگونه خوری مهتــرا؟
2- هجو (satire) عبارت از این است که : معایب کسی یا گروهی یا چیزی را به نظم یا نثر بیان کنند و این نوع گاه با دشنام و سخنان تند نیز همراه باشد. در ادب پارسی و تازی و همین طور غربی، هجو و طنز غالباً در کنار هم بودند. مانند موش و گربه عبید زاکانی و سفرهای گالیور سویفت.
3- طنز (Irony) عبارت از این است که : زشتیها یا کمبودهای کسی یا گروهی یا اجتماعی را برشمارند و فرق آن با هجو در این است که صراحت تعبیرات هجو در آن نیست و اغلب به طور غیرمستقیم و به تعریض، عیوب کاری یا کسی یا گروهی را بازگو می‌کند. مانند این ابیات از نظامی (گنجینه، سط، وحید، 1317 هجری شمسی).
دو بیوه به هم گفتگو ساختنـد سخن را به طعنه درانداختنــد
یکی گفت : کز زشتی روی تو نگردد کسی در جهان شوی تو
دگر گفت : نیکو سخن رانده‌ای تو در خانه از نیکویی مانده‌ای...


به این تعریف‌ها چند اشکال وارد است :
ـ هزل، اگر نه به معنای حقیقی و نه به معنای مجازی لفظ باشد، پس چیست؟ آیا به معنای تضمنّی یا التزامی یا خارجِ لازم آن است؟
ـ به علاوه، فرق هزل با طنز (با توجه به تعریفی که از طنز به دست داده شده) چیست؟
در این تعاریف، طنز، همان هجو دانسته شده. با این فرق که صراحتِ هجو را ندارد یعنی در آن زشتی‌ها را پوشیده‌تر از هجو، بیان می‌کنند.
در مثالی که برای هزل ذکر شده، می‌گویند :
اگر تمیمی به قبیله یا اجداد خود تفاخر کند، به او بگو این سخن را کنار بگذار و نخست معلوم کن که سوسمار را چگونه می‌خوری؟ یعنی تمیمی سوسمارخور را چه رسد به تفاخر. بنابر این در اینجا تمیمی به طور پوشیده، هجو شده است، نه هزل، پس باید طنز نامیده می‌شد، زیرا، این درست برابر با تعریف داده شده برای طنز است.
ـ مثالی هم که برای طنز آمده، می‌توانست مثالی برای هزل باشد. زیرا در آن زنی بی شوی در پاسخ زن دیگری که او را زشت‌رو خوانده و او نیز بی شوی مانده، به طعنه می‌گوید: تو راست می‌گویی، چرا که تو از زیبایی در خانه مانده‌ای!
یعنی در اینجا نیز هجوی کتابی به کار رفته است که باز درست برابر است با تعریفی که از هزل به دست داده‌اند. یعنی چیزی گفته‌اند و چیزی دیگر اراده کرده ا‌ند.
بنابر این تعریفاتی که از طنز و هزل و هجو به دست داده شده، استحسانی است و دقیق نیست. به ویژه اگر آنها را نه با تعابیر و معانی قدیمی آنها در فرهنگها و کتب بدیعی گذشتگان، بلکه با آنچه از معانی و تعاریف امروزین طنز و هزل و هجو در اذهان خود داریم، بسنجیم.
ما گمان می‌کنیم که اگر قرار بر استحسان باشد، پیشنهاد ما، بهتر است، زیرا:
ـ اولاً : برای تمام الفاظ مربوط به حوزه کمدی، عموماً، سه مجموعه با سه سرشاخه اصلی، پیشنهاد شده که به ترتیب عبارتند از : طنز، هزل و هجو.
ـ ثانیاً : مرز معنایی هر یک را با درجه زیبایی و لطافت لفظی و معنوی هر یک و نیز بهره‌وران و مخاطبان آن، بدین گونه تعیین کرده‌ایم که :
●طنز، قلقلک ارواح فرهیخته و فرزانه است.
●هزل، برای بهره‌وران و مخاطبان معمول و متوسط.
و سرانجام، هجو، شلاق است و نیشگون و تنها پوست کلفت‌ها از آن بهره‌ور می‌شوند و مخاطب آنند.
تمام الفاظی هم که در حوزه کمدی به طور عام، پیش رو داریم مانند : مطایبه، تهکّم، لاغ، سخره، دعابه و... هر یک در زیرمجموعه یکی از آن سه (= طنز، هزل و هجو) قرار می‌گیرند.
اینک اگر با این سه کلید اصلی، آثار برجای مانده از طنازان و هزّالان و هجاگویان را بسنجیم، به دقت می‌توانیم دریابیم که کدام شاعر فقط طنزپرداز بوده است و کدام فقط هزّال و کدام تنها هجاگو و کدام یک به هر سه حوزه سر زده است.
.
.
.
.


دانلود با لینک مستقیم


دانلود پژوهش طنز در نثر

طنز سیاسی دکتر سلام

اختصاصی از اس فایل طنز سیاسی دکتر سلام دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

طنز سیاسی دکتر سلام


طنز سیاسی دکتر سلام

مجموعه طنز سیاسی دکتر سلام

این مجموعه شامل قسمت های 121 تا 125 این مجموعه هست.
توصیه میکنم حتما این مجموعه داغ را دنبال کنید تا از اخبار و حواشی اطراف با خبر بشید

اخبار را در قالب طنز توضیح میده از خنده میترکی

البته آدم بعد از دیدن این کلیپ ها نمی دونه بخنده یا ناراحت بشه

با شخصیت های هفته آشنا شوید.


دانلود با لینک مستقیم


طنز سیاسی دکتر سلام

صدای پای عزرائیل

اختصاصی از اس فایل صدای پای عزرائیل دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

صدای پای عزرائیل


 صدای پای عزرائیل

نام : صدای پای عزرائیل
نویسنده:ابوالقاسم حالت
حجم:۵٫۴  مگابایت
صفحات:۲۷۸
فرمت:pdf
زبان: فارسی
توضیحات:ابوالقاسم حالت ملقب به ابوالعینک ۱۲۹۸ – ۱۳۷۱ شاعر، مترجم ، نویسنده و طنزپرداز ایرانی بود.وی، شاعر سرود پاینده بادا ایران، اولین سرود ملی ایران بعد از انقلاب، با آهنگ محمد بیگلری‌پور است.ابوالقاسم حالت، شاعر، مترجم و محقق توانای معاصر در سال ۱۲۹۸ در تهران به دنیا آمد. وی پس از تحصیلات مقدماتی و متوسطه به استخدام شرکت ملی نفت ایران درآمد و تا زمان بازنشستگی در خدمت این سازمان بود.ابوالقاسم حالت در جوانی به فراگیری زبان‌های عربی، انگلیسی و فرانسه پرداخت و از سال ۱۳۱۴ ه. ش به شعر و شاعری روی آورد و به سرایش شعر در قالب کهن و تذکره‌نویسی همت گماشت. دیوان حالت که مشتمل بر قطعات ادبی، مثنویها، قصاید، غزلیات و رباعیات است، خود نمایانگر عمق دانش ادبی این محقق است.وی از سال ۱۳۱۷ همکاری خود را با مجله معروف فکاهی توفیق آغاز کرد و بحر طویلهای خود را با امضای هدهد میرزا و اشعارش را با اسامی مستعار خروس لاری، شوخ، فاضل ماب و ابوالعینک به چاپ می‌رساند. علاقه به مسائل دینی سبب شد از سال ۱۳۲۳ هر هفته چند رباعی جدی که ترجمه‌ای از کلمات قصار علی بن ابی‌طالب بود در مجله «آئین اسلام» چاپ کند. حالت در ترانه‌سرایی نیز دستی توانا داشت و عموماً این ترانه‌ها در قالب فکاهی، انتقادی علیه وضعیت سیاسی و اجتماعی آن زمان بود.


دانلود با لینک مستقیم


صدای پای عزرائیل

آموزش زبان انگلیسی با طنز

اختصاصی از اس فایل آموزش زبان انگلیسی با طنز دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

یکی از بزرگترین مشکلات زبان آموزی که حتما" شما هم درگیر آن شده اید " فرار " بودن یادگیری زبان است.

ما معنی عبارتی را یاد می گیریم ولی مدت کمی بعد آن را فراموش می کنیم.

یکی از بهترین راه ها برای به خاطر سپردن معنی لغات و همچنین اصطلاحات زبان بدون فراموشی این است که آن را تصویری یاد بگیریم. در اینصورت آن معنی کاملا" در عمق ضمیر ناخودآگاه (ذهن ناهشیار)  ما می نشیند و دیگر از ذهن ما فراموش نمی شود.

شیوه متداول در به خاطر سپاری لغات اینطور است که مثلا":

positive   مثبت

در این روش ما خیلی زود لغتی را که یادگرفته ایم فراموش می کنیم

یعنی فقط در صورتی که لغتی را در کنار لغت معادل آن در زبان انگلیسی ببینیم

ولی اگر یک نماد یا یک کاراکتر تصویری به کار ببریم خیلی بهتر است

 جذابترین و لذت بخش ترین روش برای آموزش زبان انگلیسی : آموزش تصویری زبان انگلیسی همراه با تصاویر جذاب

ویژگی دیگر این شیوه یادگیری زبان این است که دیگر نه تنها یادگیری زبان برای شما کسل کننده و خسته کننده نیست بلکه برعکس واقعا" لذت خواهید برد و حتی می توانید وقتی از خواندن درس های دیگر خسته شدید به عنوان زنگ تفریح به عکس های این پکیج نگاه کنید.

نمونه عکس های آموزش تصویری زبان انگلیسی (19)

 

البته بهتر است هر روز تعداد محدودی از عکس ها را ببینید (مثلا" هر روز 50 عکس) بعد از اینکه تمام عکس ها را دیدید برگردید و از ابتدا عکس های قبلی را دوره کنید. اینبار سعی کنید بدون خواندن لغات ، فقط با دیدن تصویر معنی لغوی آن را به یاد بیاورید. اگر نتوانستید آن عکس را در جای دیگری ذخیره کنید تا بعدا" برای بار سوم آن را ببینید . آنقدر این کار را تکرار کنید که دیگر بدون اینکه به لغات نگاه کنید بتوانید معنی آن را به یاد بیاورید. مطمئن باشید دیگر آن عبارت برای همیشه در ذهن شما خواهد ماند.
نمونه عکس های آموزش تصویری زبان انگلیسی (29)

 

 

آموزش تصویری زبان انگلیسی همراه با طنز چه مزیت های دیگری دارد؟

همانطور که می دانید طنز باعث ترشح هورمون هایی نظیر اندروفین و سروتونین در مغز می شود. که به هورمون های شادی مشهورند

این هورمون ها بر روی بسیاری از فعالیت‌های بدن ازجمله حالات روحی ،اشتها،خواب،انقباض عضلانی ، عملکردهای فیزیولوژیکی و نیز برخی عملکرد های شناختی مثل یادگیری و حا فظه اثر می گذارد

نمونه عکس های آموزش تصویری زبان انگلیسی (24)

مغز مدارهایی دارد که مرکز لذت را با رفتارهای سازشی پیوند می زنند. این مدارها به تجربه مفهوم و اهمیت می بخشند.

مفهوم پیدا کردن تجربه به ارزیابی نیاز دارد. پس از ارزیابی، رفتار مغز بر مبنای آن تنظیم می شود.

این فرآیند مفهوم بخشیدن به تجربه به ذخیره خاطره ها و در نهایت یادگیری منجر می شود.

 

مغز برای کمک کردن به این یادگیری، تجربه ها را به احساس ها پیوند می زند. از این رو، ما علاوه بر اینکه با دیدن این عکس ها زبان می آموزیم از این کار لذت هم می بریم و این سرخوشی را می توانیم تا اندازه یی تقویت کنیم که بدون دیدن این عکس ها چون معتاد بی دارو باشیم.

نمونه عکس های آموزش تصویری زبان انگلیسی (22)

این محصول شامل صدها تصاویر جالب و جذاب است که بعضی از آنها با طنز و غلو آمیخته شده اند تا بهتر در ذهن ماندگار شوند.


دانلود با لینک مستقیم


آموزش زبان انگلیسی با طنز

دانلود مقالهISI انواع طنز کودکان و تنظیم روانی

اختصاصی از اس فایل دانلود مقالهISI انواع طنز کودکان و تنظیم روانی دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

موضوع فارسی : انواع طنز کودکان و تنظیم روانی

موضوع انگلیسی : Children's humor types and psychosocial adjustment

تعداد صفحه : 6

فرمت فایل :pdf

سال انتشار : 2015

زبان مقاله : انگلیسی

چکیده

تلاش برای درک که چگونه سبک طنز مربوط به تنظیم روانی از طریق مرتبط این دو مفهوم
ساختمانها نتواند به آدرس درک حال ظهور است که افراد استفاده از ترکیبات سبک طنز، و
که ترکیب های مختلف ممکن است متفاوت با تنظیم روانی همراه است. در واقع انواع طنز
تشکر شده: اد شناسایی در نمونه بالغ (گالووی، 2010؛ Leist و مولر، 2013). هدف اصلی از این مطالعه
برای کشف این که آیا انواع طنز مشابه در سن و سال تر و اینکه آیا این نوع را می توان از لحاظ روانشناختی و رفاه اجتماعی کودکان متمایز مشهود است. شرکت کنندگان 1234 نوجوانان (52٪ آهن
مرد) با سن 11-13 سال، که از شش مدارس متوسطه در انگلستان است. گزارش خود از سبک های طنز و
تنظیم روانی در دو نقطه زمان، 6 ماه از هم جدا جمع آوری شد. تجزیه و تحلیل خوشه ای انجام شد
با استفاده از نمرات سبک طنز کودک در زمان 1.
چهار نوع طنز اد شناسایی شد: humorists های بین فردی،
(بالا بر روی تهاجمی و AF فی طنز liative، پایین در خود را شکست داد و طنز خود افزایش«خود-Defeaters،
(بالا خود را شکست داد طنز، پایین در سه دیگر)، 'Endorsers طنز (بالا در تمام چهار سبک طنز)، و
"humorists های تطبیقی (بالا بر روی خود افزایش و فی AF طنز liative، اما کم تهاجمی در و متناقض
شوخ طبعی). «خود-Defeaters بالاترین از نظر ناسازگاری در تمام نتایج اندازه گیری به ثمر رساند. خارج آنالیز
yses در دوران کودکی حمایت از حضور انواع متمایز طنز و نشان می دهد که این مربوط به روان
سازگاری اجتماعی

کلمات کلیدی: سبک های طنز
آنالیز خوشه ای
بچه ها
انواع
تنظیم روانی اجتماعی


دانلود با لینک مستقیم


دانلود مقالهISI انواع طنز کودکان و تنظیم روانی