اس فایل

مرجع دانلود فایل ,تحقیق , پروژه , پایان نامه , فایل فلش گوشی

اس فایل

مرجع دانلود فایل ,تحقیق , پروژه , پایان نامه , فایل فلش گوشی

دانلود نمونه سوالات متون فقه 4

اختصاصی از اس فایل دانلود نمونه سوالات متون فقه 4 دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

دانلود نمونه سوالات متون فقه 4


دانلود نمونه سوالات متون فقه 4

دانلود نمونه سوالات متون فقه 4

رشته کارشناسی حقوق پیام نور 

 

( فایل PDF )

این فایل شامل موارد زیر است :
 
نیمسال اول 94-95 +پاسخنامه
 
 نیمسال اول 94-93 + پاسخنامه
 
 نیمسال دوم 92-93 + پاسخنامه
 
 نیمسال اول 92-93 + پاسخنامه
 
 نیمسال دوم 91-92 + پاسخنامه
 
 نیمسال اول 91-92 + پاسخنامه
 
 نیمسال دوم 90-91 + پاسخنامه
 
 نیمسال اول 90-91 + پاسخنامه
 
 نیمسال دوم 90-89 + پاسخنامه
 
 نیمسال اول 90-89 + پاسخنامه
 
 نیمسال دوم 89-88 + پاسخنامه
 
 نیمسال اول 89-88 + پاسخنامه
 
 نیمسال دوم 88-87 + پاسخنامه
 
نمونه سوالات مربوط به ترم های تابستانی
 
ترم تابستانی سال 93 + پاسخنامه
 
ترم تابستانی 94+ پاسخنامه
 
 ترم تابستانی سال 92 + پاسخنامه
 
ترم تابستانی سال 91 + پاسخنامه
 
 ترم تابستانی سال 90 + پاسخنامه
 
 ترم تابستانی سال 89 + پاسخنامه

دانلود با لینک مستقیم


دانلود نمونه سوالات متون فقه 4

تحقیق در مورد روش‏شناسى فهم متون دینى

اختصاصی از اس فایل تحقیق در مورد روش‏شناسى فهم متون دینى دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

تحقیق در مورد روش‏شناسى فهم متون دینى


تحقیق در مورد روش‏شناسى فهم متون دینى

لینک پرداخت و دانلود *پایین مطلب*

 

فرمت فایل:Word (قابل ویرایش و آماده پرینت)

 

تعداد صفحه41

 

 

 

 

اشاره : مساله فهم متون دینى و شیوه‏ها و معیارهاى آن از جمله مسائلى است که توجه بسیارى از متفکران را در عصر حاضر به خود مشغول داشته است. برخى بر این باورند که فهم این متون بیرون از توان بشر است، برخى نیز با رد این نظر، بر آنند که با توجه به فلسفه نزول این متون - یعنى، هدایت‏بشر - محال است که آن‏ها را از حوزه فهم انسان خارج بدانیم. فهم متون دینى چه شروطى دارد؟ روش‏ها و معیارهاى فهم آن کدام است؟ و... در این میزگرد، در حضور سروران ارجمند، جناب استاد آیة‏الله محمدتقى مصباح، دکتر مهدى گلشنى و حجة‏الاسلام محمود رجبى، به بحث نشسته‏ایم که حاصل این گفت‏وگو به محضر اهل معرفت تقدیم مى‏گردد:

معرفت: کتاب‏هاى آسمانى براى فهم و تغییر رفتار انسان نازل شده‏اند و قرآن کریم نیز از این قاعده مستثنا نیست، این مطلب روشن است که فهم قرآن، روش‏ها و شرایط خاص خود را دارد عمده‏ترین روش‏هاى شناخت قرآن کریم کدام‏اند؟

استاد مصباح: قرآن کریم در موارد بسیارى، تصریح دارد که «بیان للناس‏»(آل عمران: 138)، «تبیانا لکل شى‏ء»(نحل:89)، «بلسان عربى مبین‏»(شعراء: 195) و «یسرناه بلسانک‏»(مریم:97) است. این تصریحات، همه مؤید این است که قرآن براى مردم قابل درک و فهم است. هدف از نزول آن نیز همین بوده که به‏وسیله قرآن هدایت‏شوند و راه سعادت ابدى خود را بیابند.

براى فهم قرآن، چند راه وجود دارد که استفاده از آن‏ها به ما کمک مى‏کند تا با روش صحیح از این کتاب استفاده کنیم و آن را درست‏بفهمیم:

اول: وقتى قرار است از راه لفظ، مفاهمه حاصل شود، بین گوینده و شنونده نقاط مشترکى وجود دارد که لفظ بر اساس همان‏ها به کار برده مى‏شود. با توجه به این نقاط مشترک، شنونده همان معنایى را از لفظ مى‏فهمد که مورد نظر گوینده است و همین موضوع فهم مشترک را ایجاب مى‏کند. به عنوان مثال، فهماندن مطلبى به زبان انگلیسى به کسى که از این زبان اطلاعى ندارد، کارى لغو است. بنابراین، اگر گوینده مى‏خواهد مطلبى را به مخاطب خود بفهماند، به‏ناچار، باید بر اساس قراردادهایى که بین این دو مشترک است‏سخن بگوید تا گفت و گو نتیجه‏بخش باشد. براین‏اساس، وقتى قرآن مى‏خواهد با مخاطبان خود سخن بگوید، باید با زبانى صحبت کند که مخاطبانش منظور او را درک کنند و فهم مشترکى از الفاظ آن وجود داشته باشد.

دوم: از یک سو، همه مردم دنیا با یک زبان سخن نمى‏گویند و از سوى دیگر، قرآن براى هدایت همه انسان‏ها نازل شده است، نه فقط براى قومى خاص یا زمانى مخصوص. با توجه به این نکته این سؤال مطرح مى‏شود که مخاطبان قرآن، که داراى زبان‏هاى متفاوتى هستند، چگونه باید از آن استفاده کنند؟ چگونه قرآن مى‏تواند با تعبیر خاص خود، معناى مورد نظر را به مخاطبان متفاوت بفهماند؟ این ممکن نیست، مگر این که همه با زبان قرآن آشنا باشند که البته چنین چیزى در گذشته نبوده، براى آینده نیز چنین چیزى پیش‏بینى نمى‏شود که روزى بیاید همه مردم زبان عربى را به خوبى بدانند. حال سؤال این است که آیا قرآن باید با زبان خاصى با مردم سخن بگوید که هیچ کس آن را نمى‏فهمد؟ طبیعى است که خیر; زیرا این نقض غرض خداوند است. آیا یکى از این زبان‏ها را انتخاب کند؟ البته چاره‏اى جز این نیست; زیرا وقتى زبان‏ها متفاوت شد، ناچار باید با یکى از آن‏ها منظور خود را بفهماند. کدام‏یک از این زبان‏ها اولویت دارد؟ این روشن است که پیامبرصلى الله علیه وآله باید به زبان مخاطبان خود، با آن‏ها سخن بگوید، سپس معناى مورد نظر خداوند به زبان‏هاى دیگر ترجمه و تفسیر شود تا دیگران نیز آن را دریابند وگرنه معنا ندارد پیامبرى در میان قومى مبعوث شود و به زبان دیگرى سخن بگوید; این کار غیر عاقلانه است.

قرآن با اشاره به همین مطلب، مى‏فرماید: «و ما ارسلنا من رسول الا بلسان قومه‏»(ابراهیم: 4); ما هیچ پیامبرى را جز به زبان قوم خودش نفرستادیم. دلیل این مطلب هم واضح است: تا غرض از هدایت و اتمام حجت‏حاصل شود. بنابراین، قرآن به ناچار، با یک زبان سخن گفته، ولى دیگران باید براساس فهم آن زبان، منظور قرآن را درک کنند.

 


دانلود با لینک مستقیم


تحقیق در مورد روش‏شناسى فهم متون دینى

دانلود مقاله ISI پایداری و مواد غذایی: تجزیه و تحلیل متن از متون علمی

اختصاصی از اس فایل دانلود مقاله ISI پایداری و مواد غذایی: تجزیه و تحلیل متن از متون علمی دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

موضوع فارسی :پایداری و مواد غذایی: تجزیه و تحلیل متن از متون علمی

موضوع انگلیسی :<!--StartFragment -->

Sustainability and food: a text analysis of the scientific literature

تعداد صفحه :10

فرمت فایل :PDF

سال انتشار :2016

زبان مقاله : انگلیسی

 

چکیده
تجزیه و تحلیل مقاله تکامل بحث تحقیقات مربوط به پایداری و به رابطه بین مواد غذایی و پایداری. تعدادی از تکنیک های تجزیه و تحلیل متن برای بررسی مقالات علمی ترکیب شدند. نتایج استرس چگونه تحلیل گفتمان پایداری در دوره قبل از ریو است که عمدتا با کشاورزی و با چشم انداز که در آن جنبه های زیست محیطی و زیست محیطی غالب هستند در ارتباط است. در مرحله پس از ریو، بحث در مورد پایداری، هر چند هنوز هم به شدت به مسائل زیست محیطی مرتبط است، وارد یک بعد جانبه که شامل عناصر اجتماعی. تم ها از انرژی و پایداری مناطق شهری مرکزی تبدیل شده است، و این بحث علمی بر اهمیت شاخص در رویکرد ارزیابی مربوط به ارتباط برنامه ریزی و مداخله جنبه. تمرکز بر نقش مواد غذایی در بحث بر پایداری برجسته یک رویکرد امنیت غذایی گرا در مرحله قبل از ریو، با توجه خاص نسبت به کشاورزی و جهان کشورهای ثالث. در دوره پس از ریو، تمرکز از تجزیه و تحلیل نسبت به کشورهای توسعه یافته حرکت می کند. حتی اگر امنیت غذایی یک عنصر به شدت قابل توجهی از بحث باقی می ماند، توجه به مصرف کنندگان و انتخاب مواد غذایی شیفت


دانلود با لینک مستقیم


دانلود مقاله ISI پایداری و مواد غذایی: تجزیه و تحلیل متن از متون علمی

ترجمه متون تخصصی تاریخی به زبان انگلیسی The Cambridge History of Iran, Volume 4 CHAPTER 5 Part1

اختصاصی از اس فایل ترجمه متون تخصصی تاریخی به زبان انگلیسی The Cambridge History of Iran, Volume 4 CHAPTER 5 Part1 دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .
ترجمه متون تخصصی تاریخی به زبان انگلیسی The Cambridge History of Iran, Volume 4 CHAPTER 5 Part1

The Cambridge History of Iran, Volume 4

CHAPTER 5

THE EARLY GHAZNAVIDS pp162-180

ترجمه فارسی: تاریخ ایران کمبریج، جلد ۴english-learning4

بخش پنجم، دوره اول غزنوی،  صص ۱۵۷-۱۴۲

گردآوری: ر.ن. فرای؛ ترجمه حسن انوشه، انتشارات امیرکبیر

سلام. جزوه پیش رو شامل قسمت بخش پنجم(دوره اول غزنوی،THE EARLY GHAZNAVIDS) از کتاب جلد چهارم تاریخ ایران کمبریج (The Cambridge History of Iran, Volume 4)  از صفحات ۱۸۰-۱۶۲ متن انگلیسی و صفحات ۱۵۷-۱۴۲ متن ترجمه شده فارسی، به همراه ترجمه لغات و اصطلاحات و جملات آن است که جهت آشنایی با متون تاریخی به زبان انگلیسی و یادگیری آسان لغات و واژه های پرتکرار و مهم به همراه کاربرد آنها در درون جملات تهیه شده است و کسانی که می­خواهند با ترجمه این نوع متن­ها آشنا شوند و یا برای آزمون­های تخصصی تاریخ در مقاطع کارشناسی و کارشناسی ارشد و بالاتر مهارت کسب کنند و زبان انگلیسی خود را تقویت نمایند مثمر ثمر خواهد بود. ترجمه متن به صورت پاراگراف و پشت سر هم (ابتدا متن انگلیسی، سپس ترجمه لغات دشوار و بعد از آن ترجمه فارسی) قرار داده شده است تا مراجعه به هر یک، آسانتر و سریعتر صورت بگیرد.

توجه:    – علامت * در کنار لغات به این معناست که معنی آن واژه پیشتر ذکر شده است.

           – معانی متفاوت یک لغت به وسیله خط تیره(-) از هم جدا شده است.

           – لغات ترجمه شده در هر بند به صورت پررنگ (Bold) مشخص شده است.

 خرید با قیمت ارزانترمیهن تاریخ

 نوع فایل: pdf               تعداد صفحات: 50

لطفا در نظر داشته باشید انتشار مطالب به هر نحو تنها با مجوز مدیر وبسایت مجاز بوده و حق چاپ و انتشار فایل ها به هر روش (الکترونیکی و ...) در اختیار وبسایت میهن تاریخ می باشد.
با سپاس فراوان
Http://Mihan-Tarikh.ir


دانلود با لینک مستقیم


ترجمه متون تخصصی تاریخی به زبان انگلیسی The Cambridge History of Iran, Volume 4 CHAPTER 5 Part1